|
ИССА ДАЖЕ ХРАНИТЕЛЬ
小林一茶 Кобаяси Исса Kobayashi Issa
雪隠にさへ 神ありて うめの花
setchin ni sae kami arite ume no hana
even the outhouse has a guardian god... plum blossoms Translation by David Lanoue
even the god of the outhouse is back -- plum blossoms Translation by Chris Drake :
Даже хранитель Уборной вернулся Сливы цветенье
Это в некотором роде мистическое хайку. Написано оно в конце 10 месяца, а следующие два хайку в дневнике Иссы о встрече ками, возвращающихся из Идзумо Тайся, где они пребывали в течение этого месяца (во всей Японии традиционное название месяца каминадзуки или каннадзуки 神無月 - месяц без ками, а в Идзумо наоборот – месяц с ками) Во второй строчке видится образ возвращения ками из паломничества и в т.ч. ками покровителя уборных.
Цветение сливы обычно происходит в первом месяце (февраль) и это образ весны. Когда Исса писал хайку о сезоне, отличающемся от того, который был в момент написания, то обычно старался как=то указать это в комментариях. Но в данном случае нет никаких специальных указаний, кроме образа в самом хайку. Возможно сливовое дерево зацвело вне сезона. Такое случается. Предположим, что вид на эту сливу был из уборной, потому и родился такой новый образ.
Изображения Усусама Мё-О 烏瑟沙摩明王 – тантрического буддийского аспекта (одного из дополнительных аспектов Мё-О – Видьяраджа – Владык Мудрости), показывающего, что нет ничего нечистого на Пути.
Также достоин внимания элегантный эвфемизм, использованный поэтом – сэттин (setchin 雪隠) – сокрытое в снегах. В наше время он уже используется очень нечасто
|