СЕМИЗУБЫЙ МЕЧ
Семизубый меч (Нанацусая-но-тати,
Nanatsusaya Mitama noTsurugi , Ситисито, Seven-Branched Sword, 七支刀) — одно из
национальных сокровищ Японии. Одна из основных версий относит его появление к IV
в. до н.э. Согласно анализу меч был изготовлен в царстве Пэкче или Силла
(территория современной Кореи) и назывался 칠지도 ch'iljido.
Сейчас он хранится в Изоноками дзингу 石上神宮 недалеко от Нары,
святилище рода Мононобэ 物部氏 , известного своим мятежным нравом и противлением
распространению буддизма в Японии. Как и всякая синтоистская святыня он не выставляется открыто, но его копии можно видеть в самом святилище Изоноками и вдругих святилищах в Японии и Корее.
Одно из упоминаний меча относится к
царствованию Императрицы Дзингу 神功天皇, известной своим правлением со времени
смерти своего мужа Императора Дзингу и до восшествия на престол сына -
Императора Одзин 応神天皇 (по разным источникам сын был зачат еще при жизни
Императора, но задержался с рождением и появился на свет не через положенные 9
месяцев, а через три года. За это время Императрица успела возголавить успешный
поход в Корею и совершить много других деяний.
Хроника Нихон Сёки 日本書紀 гласит:
則獻七枝刀一口 七子鏡一面及種種重寶 仍啟曰 臣國以西有水
源出自谷那鐵山 其邈七日行之不及 當飲是水 便取是山鐵以永奉聖朝
52 год, Осень, 9 месяц, 10 день. Кутё и
другие проследовали с Чикума Нагахико и преподнесли семизубый меч и зеркало из
семи малых зеркал (sic!) вместе со многими другими ценностями. Они обратились к
Императрице со словами: «К западу от страны Ваших слуг есть страна Конг-на где
гора Чольсан, на которой берет начало река. Это на расстоянии семи дней пути. К
ней нельзя приближаться, но один должен испить этой воды и обрести железо из
этой горы, чтобы принести пользу Священному Двору на все века.»
Видим,
непростой квест был за этим мечом. Причем снова повторяется тема священного
зеркала, к тому же состоящего из 7 частей. Интересно, а среди «многих других
ценностей" не было ли семичастной яшмы?:-)))
Меч хранили в некотором
небрежении, что очень нехарактерно для японцев. Так что ржавчина покрыла его и
надписи золотом сделанные на обеих стронах меча были открыты заново тольо в 1870
году
на 1-й стороне
泰(和)四年十(一)月十六日丙午正陽造百錬(銕)七支刀(出)辟百兵宜供供候王■■■■ (作 или
祥)
надпись сильно повреждена и местами нечитаема. Приблизительный
перевод
На 16-ю луну 11-го месяцаб 4 года эры Таива меч был выкован из стали
в 100 раз крепче обычной. Используя меч поразишь 100 врагов. Для достойного
властителя. Сделал ...
на 2-й стороне
先世以來未有此刀百濟王世(子)奇生聖音故爲倭王旨造傳示後世
Никогда прежде не было такого клинка. Принц царства Пэкче, который живет
звуками августа, сделал этот меч для царя Ва с надеждой что он прослужит многим
поколениям
Возможно, что не обошлось здесь без влияния великой индийской культуры, оплодотворившей китайскую культуру. Семизубый меч встречается в иконографии гневных форм Богини, например, Каларатри कालरात्रि. Извиним индийскому художнику специфичную форму «семизубого» - если изогнутый серповидный меч он может каждый день наблюдать в храмах и дома, то «семизубый» это гораздо большая редкость:-)
На фото справа китайское оружие т.н. волчья метла или волчезубое копье Lang Ya 狼牙, в котором тоже старательно выдержана тема семи или девяти зубцов.
К сожалению соответствующей иллюстрации для изготовления этого
меча у меня нет. Привожу другую дивную картину - кузнец Мунэчика 宗近, вдохновляемый
Инари, кует лезвие для ко-кицунэ-мару («малой лисы»). На фото справа сцена из пьемы Но «Кокадзи», изображающая эту же сцену.