ХЭЙХО
"ИСКУССТВО ВОЙНЫ И МИРА"
СЕМИЗУБЫЙ МЕЧ

Семизубый меч (Нанацусая-но-тати, Nanatsusaya Mitama noTsurugi , Ситисито, Seven-Branched Sword, 七支刀) — одно из национальных сокровищ Японии. Одна из основных версий относит его появление к IV в. до н.э. Согласно анализу меч был изготовлен в царстве Пэкче или Силла (территория современной Кореи) и назывался 칠지도 ch'iljido.

 

Nanatsusaya   Nanatsusaya_2

 

Сейчас он хранится в Изоноками дзингу 石上神宮 недалеко от Нары, святилище рода Мононобэ 物部氏 , известного своим мятежным нравом и противлением распространению буддизма в Японии. Как и всякая синтоистская святыня он не выставляется открыто, но его копии можно видеть в самом святилище Изоноками и вдругих святилищах в Японии и Корее.

 

Одно из упоминаний меча относится к царствованию Императрицы Дзингу 神功天皇, известной своим правлением со времени смерти своего мужа Императора Дзингу и до восшествия на престол сына - Императора Одзин 応神天皇 (по разным источникам сын был зачат еще при жизни Императора, но задержался с рождением и появился на свет не через положенные 9 месяцев, а через три года. За это время Императрица успела возголавить успешный поход в Корею и совершить много других деяний.

 

Хроника Нихон Сёки 日本書紀 гласит:
則獻七枝刀一口 七子鏡一面及種種重寶 仍啟曰 臣國以西有水 源出自谷那鐵山 其邈七日行之不及 當飲是水 便取是山鐵以永奉聖朝
52 год, Осень, 9 месяц, 10 день. Кутё и другие проследовали с Чикума Нагахико и преподнесли семизубый меч и зеркало из семи малых зеркал (sic!) вместе со многими другими ценностями. Они обратились к Императрице со словами: «К западу от страны Ваших слуг есть страна Конг-на где гора Чольсан, на которой берет начало река. Это на расстоянии семи дней пути. К ней нельзя приближаться, но один должен испить этой воды и обрести железо из этой горы, чтобы принести пользу Священному Двору на все века.»



Видим, непростой квест был за этим мечом. Причем снова повторяется тема священного зеркала, к тому же состоящего из 7 частей. Интересно, а среди «многих других ценностей" не было ли семичастной яшмы?:-)))



Меч хранили в некотором небрежении, что очень нехарактерно для японцев. Так что ржавчина покрыла его и надписи золотом сделанные на обеих стронах меча были открыты заново тольо в 1870 году


на 1-й стороне
泰(和)四年十(一)月十六日丙午正陽造百錬(銕)七支刀(出)辟百兵宜供供候王■■■■ (作 или 祥)
надпись сильно повреждена и местами нечитаема. Приблизительный перевод
На 16-ю луну 11-го месяцаб 4 года эры Таива меч был выкован из стали в 100 раз крепче обычной. Используя меч поразишь 100 врагов. Для достойного властителя. Сделал ...


на 2-й стороне
先世以來未有此刀百濟王世(子)奇生聖音故爲倭王旨造傳示後世
Никогда прежде не было такого клинка. Принц царства Пэкче, который живет звуками августа, сделал этот меч для царя Ва с надеждой что он прослужит многим поколениям

 

Возможно, что не обошлось здесь без влияния великой индийской культуры, оплодотворившей китайскую культуру. Семизубый меч встречается в иконографии гневных форм Богини, например, Каларатри कालरात्रि. Извиним индийскому художнику специфичную форму «семизубого» - если изогнутый серповидный меч он может каждый день наблюдать в храмах и дома, то «семизубый» это гораздо большая редкость:-)

 

Kalaratri   vlk_metla

На фото справа китайское оружие т.н. волчья метла или волчезубое копье Lang Ya 狼牙, в котором тоже старательно выдержана тема семи или девяти зубцов.

 

 

К сожалению соответствующей иллюстрации для изготовления этого меча у меня нет. Привожу другую дивную картину - кузнец Мунэчика 宗近, вдохновляемый Инари, кует лезвие для ко-кицунэ-мару («малой лисы»). На фото справа сцена из пьемы Но «Кокадзи», изображающая эту же сцену.

Munechika  Kokaji_noh