СЕМИЗУБЫЙ МЕЧ
Семизубый меч (Нанацусая-но-тати, 
Nanatsusaya Mitama noTsurugi , Ситисито, Seven-Branched Sword, 七支刀) — одно из 
национальных сокровищ Японии. Одна из основных версий относит его появление к IV 
в. до н.э. Согласно анализу меч был изготовлен в царстве Пэкче или Силла 
(территория современной Кореи) и назывался 칠지도 ch'iljido.
 
 
   
 
Сейчас он хранится в Изоноками дзингу 石上神宮 недалеко от Нары, 
святилище рода Мононобэ 物部氏 , известного своим мятежным нравом и противлением 
распространению буддизма в Японии. Как и всякая синтоистская святыня он не выставляется открыто, но его копии можно видеть в самом святилище Изоноками и вдругих святилищах в Японии и Корее.
 
 Одно из упоминаний меча относится к 
царствованию Императрицы Дзингу 神功天皇, известной своим правлением со времени 
смерти своего мужа Императора Дзингу и до восшествия на престол сына - 
Императора Одзин 応神天皇 (по разным источникам сын был зачат еще при жизни 
Императора, но задержался с рождением и появился на свет не через положенные 9 
месяцев, а через три года. За это время Императрица успела возголавить успешный 
поход в Корею и совершить много других деяний. 
 
Хроника Нихон Сёки 日本書紀 гласит:
則獻七枝刀一口 七子鏡一面及種種重寶 仍啟曰 臣國以西有水 
源出自谷那鐵山 其邈七日行之不及 當飲是水 便取是山鐵以永奉聖朝
52 год, Осень, 9 месяц, 10 день. Кутё и 
другие проследовали с Чикума Нагахико и преподнесли семизубый меч и зеркало из 
семи малых зеркал (sic!) вместе со многими другими ценностями. Они обратились к 
Императрице со словами: «К западу от страны Ваших слуг есть страна Конг-на где 
гора Чольсан, на которой берет начало река. Это на расстоянии семи дней пути. К 
ней нельзя приближаться, но один должен испить этой воды и обрести железо из 
этой горы, чтобы принести пользу Священному Двору на все века.»
Видим, 
непростой квест был за этим мечом. Причем снова повторяется тема священного 
зеркала, к тому же состоящего из 7 частей. Интересно, а среди «многих других 
ценностей" не было ли семичастной яшмы?:-)))
Меч хранили в некотором 
небрежении, что очень нехарактерно для японцев. Так что ржавчина покрыла его и 
надписи золотом сделанные на обеих стронах меча были открыты заново тольо в 1870 
году
на 1-й стороне
泰(和)四年十(一)月十六日丙午正陽造百錬(銕)七支刀(出)辟百兵宜供供候王■■■■ (作 или 
祥)
надпись сильно повреждена и местами нечитаема. Приблизительный 
перевод
На 16-ю луну 11-го месяцаб 4 года эры Таива меч был выкован из стали 
в 100 раз крепче обычной. Используя меч поразишь 100 врагов. Для достойного 
властителя. Сделал ...
на 2-й стороне
先世以來未有此刀百濟王世(子)奇生聖音故爲倭王旨造傳示後世 
Никогда прежде не было такого клинка. Принц царства Пэкче, который живет 
звуками августа, сделал этот меч для царя Ва с надеждой что он прослужит многим 
поколениям
 
Возможно, что не обошлось здесь без влияния великой индийской культуры, оплодотворившей китайскую культуру. Семизубый меч встречается в иконографии гневных форм Богини, например, Каларатри कालरात्रि. Извиним индийскому художнику специфичную форму «семизубого» - если изогнутый серповидный меч он может каждый день наблюдать в храмах и дома, то «семизубый» это гораздо большая редкость:-)
 
 
   
На фото справа китайское оружие т.н. волчья метла или волчезубое копье Lang Ya 狼牙, в котором тоже старательно выдержана тема семи или девяти зубцов. 
 
 
К сожалению соответствующей иллюстрации для изготовления этого 
меча у меня нет. Привожу другую дивную картину - кузнец Мунэчика 宗近, вдохновляемый 
Инари, кует лезвие для ко-кицунэ-мару («малой лисы»). На фото справа сцена из пьемы Но «Кокадзи», изображающая эту же сцену. 
 
  