|
БАСЁ СЕМЬЮ СЕМЬ ХРАМОВ
Мацуо Басё (Matsuo Basho 松尾芭蕉) 1684
奈良七重 七堂伽藍 八重桜
ならななえ しちどうがらん やえざくら
Nara nanae shichi dō garan yae zakura
семью семь храмов у Нары — у сакуры восемью восемь!
Древняя столица Японии Нара славилась великими буддийскими храмами, представлявшими собой комплекс из семи зданий. Но Басё хочет сказать, что сакура превосходит по своему великолепию даже Нару, так как у каждого её цветка — по восьми лепестков. Басё в этом сравнении использует игру слов «нанаэ» и «яэ»: «семикратный» и «восьмикратный».
Вариант перевода:
семижды семь глав у Нары — у сакуры восьмижды восемь!
奈良七重 Нара нанаэ — семислойная Нара. Используется аллитерация. Слово 七重 нанаэ, резонируя со словом 七世 нанаё (семь эпох), означает, что семислойная столица Нара продолжалась семь эпох, семьдесят годов. К тому же, оно созвучно словам 七堂 ситидо (семь залов) и 八重 яэ (восьмислойный).
七堂伽藍 ситидо гаран — структура буддийского храма с 7-мью основными зданиями. В период Нары храм с «ситидо гаран» состоял из зданий:
1) 金堂 Кондо (зал, ставящий главную святыню), 2) 塔 То (башня), 3 講堂 Ко:до: (лекционный зал), 4) 鐘楼 Сё:ро: (колокольня), 5) 経蔵 Кё:дзо: (библиотека Сутр), 6) 僧坊 Со:бо: (монашеское помещение), 7) 食堂 Сёкудо: (столовая).
奈良八重桜 Нара Яэ-дзакура — махровая сакура из Нары
七堂伽藍 Ситидо-гаран – схема семичастной структуры храма
興福寺 Кофуку-дзи – один из храмов Нары с структурой ситидо-гаран
|