ЯПОНСКИЕ БОЕВЫЕ ИСКУССТВА
КОРЮ Koryū 古流
Касима Синто Рю Kashima Shintō-ryū 鹿島新当流
Касима Синрю Kashima Shinryū 鹿島神流
Касима Синдэн Дзикисинкагэ Рю Kashima Shinden Jikishinkage-ryū 鹿島神傳直心影流
Ходзоин Рю Hōzōin-ryū 宝蔵院流 статья Дэйва Лоури в переводе Сергея Бабкина
Ягю Синкагэ Рю Yagyū Shinkage-ryū 柳生新陰流 из статьи Андрея Александровича Арефьева
Тэннэн Рисин Рю Tennen Rishin Ryu 天然理心流
Тода-ха Буко Рю Toda-ha Bukō-ryū 戸田派武甲流
Синто Мусо Рю Shintō Musō-ryū 神道夢想流
Такэноути Рю Takenouchi-ryū 竹内流
Хонтай Ёсин Рю Hontai Yōshin-ryū 本體楊心流
Нитэн Ити Рю Niten Ichi-ryū 二天一流
Мугай рю Mugai-ryū 無外流
Сэкигучи Рю Sekiguchi-ryū 関口流 также известна как Sekiguchi Shin Shin-ryū 関口新心流
Мусо Дзикидэн Эйсин Рю Musō Jikiden Eishin-ryū 無双直伝英信流 История возникновения стиля - статья Дмитрия Станиславовича Иванова и Дмитрия Анатольевича Попова "Философия иайдо"
Различные статьи на тему боевых искусств вообще авторства и\или перевода разных хороших людей (практиков)
РАЗНЫЕ СТИЛИ, ИСКУССТВА И ПУТИ
Реконструкции и инновации в традиции. Статья Элиса Амдура. Перевод Сергея Бабкина
Интервью с Элисом Амдуром. Часть 1. Путешествие от айкидо к корю. Перевод vano с www.budo-forums.ru
Возможности и риски. Потенциал практики в нескольких школах корю. Статья Дэйва Лоури. Перевод Сергей Бабкина
Яманни-рю бо-дзюцу. Статья Павла Долгачева о необычном стиле окинавского кобудо.
СЮРИКЭН-ДЗЮЦУ. Перевод Сергея Бабкина части книги Сержа Мола о традиционном японском оружии. Serge Mol “Classical Weaponry of Japan. Special Weapons and Tactics of the Martial Arts”.
ПОНЯТИЯ БОЕВЫХ ИСКУССТВ
Догу, инструменты традиционной Японии. Dave Lowry "Dogu, the Tools of Traditional Japan" перевод Андрея Александровича Арефьева
Ката. Статья профессора Уильяма Бодифорда в переводе Андрея Александровича Арефьева
Камаэ. Статья Андрея Александровича Арефьева
Мэцукэ. Статья Алексея Михайловича Горбылева "Кэн, видеть глазами"
Дзансин. Статья Антона Федотова
Син-гё-со маай. Статья проф. Ойя Минору Oya Minoru, 7 дан кёси кэндо. Перевод Антона Федотова
Этапы развития в кендо. Отрывок из интервью с Накано Содзи, 9 дан ханси кэндо. Перевод Антона Федотова
Мантры и меч. Одни практикующие оставляют эзотерический аспект вне сферы своего внимания, считая что главное техника. Другие ищут чудодейственных знаний, пренебрегая тренировкой техники. Обе эти составляющие одинаково важны
Миф тибури? Статья Ричарда Стонелла. Перевод Сергея Бабкина
Лишний багаж. Статья Дэйва Лоури. Перевод Сергея Бабкина
Одна встреча - один шанс. Статья Дэйва Лоури. Перевод Сергея Бабкина
Соттаку додзи. Статья Дэйва Лоури. Перевод Сергея Бабкина
Сом и тыква-горлянка. Статья Дэйва Лоури. Перевод Сергея Бабкина
Что такое ранг в боевых искусствах. Статья Питера Бойлана. Перевод Андрея Арефьева
Цветы Ягю: шифрованый язык и слои значений. Статья Криса Хельмана. Перевод Сергея Бабкина
Об одной из семи добродетелей бусидо - дзин 仁 в конфуцианстве. Об иероглифе жень
Украсть технику. Статья Элиса Амдура. Перевод Сергея Бабкина
Эзотерическое обучение в традиционных японских боевых искусствах. Статья Эллиса Амдура. Перевод Сергея Бабкина
Вопрос о "дискриминации" в японских боевых традициях. Статья Элиса Амдура. Перевод Сергея Бабкина
Антиквариат. Статья Дэйва Лоури. Перевод Сергея Бабкина
Сольная практика с шестом Уэсибы Морихэя. Из дополнений Элиса Амдура к его книге "Сокрытое на виду". Перевод Сергея Бабкина
Дэнсё. Отрывок из книги Сержа Мола "Будзюцу дэнсё". Перевод Сергея Бабкина
Дэнсё. Классификация по содержанию. Отрывок из книги Сержа Мола "Будзюцу Дэнсё". Перевод Сергея Бабкина
Дэнсё. Специальные шрифты и тайный язык. Отрывок из книги Сержа Мола "Будзюцу Дэнсё". Перевод Сергея Бабкина
СМЕЖНЫЕ ИСКУССТВА
Японские дзюцу взаимосвязаны. Сказанное мастером одного искусства часто хорошо выражает суть другого. Читая книги и статьи по разным японским дзюцу и до, часто вижу интересные высказывания мастеров, которыми хочу поделиться с соратниками.
Нэко-но-мёдзюцу - сверхестественное кошачье искусство. Трактат мастера меча и исследователя синто, буддизма и даосизма Иссаи Тёдзан
ЗНАМЕНИТОЕ ОРУЖИЕ
Кусанаги но цуруги 草薙剣
Когарасу-мару 小烏丸
Семизубый меч Нанацусая но тати 七支刀
Фуцу-но-митама но цуруги
Ко-кицунэ-мару
Веера в японской культуре, боевых искусствах и оккультных практиках
Утинэ - метательная стрела
Значение разноцветных веревок в боевых искусствах Японии
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ ЛЮДИ
Статья о Накаяме Хакудо Nakayama Hakudo 中山 博道 Оригинальный текст. Перевод Сергея Аркадьевича Поликарпова.